2009.02.01 コバーンasコンチネンタル・オプ
『デイン家の呪い』VHSを見つけてきて、初めて観る。
もちろん期待はしなかったけれど、やはりパッとしないところは、原作とどっこいどっこい。
探偵のナレーションがついて、話の筋道はわかりやすくはなっている。
だがそれだけである。
ジェームズ・コバーンのコンチネンタル・オプ役に違和感がないかといえば、それはあるだろう。
背の低い小太りの男に長身痩躯の役者が扮するのだから。
けれど、映画では名前も変えてあるし、別物と思えばようろう。
最近では、サミュエル・L・ジャクスンの「オプ」だってあったわけだし。
主演が適役であるのかないのか、それ以前の問題のようだ。
もちろん期待はしなかったけれど、やはりパッとしないところは、原作とどっこいどっこい。
探偵のナレーションがついて、話の筋道はわかりやすくはなっている。
だがそれだけである。
ジェームズ・コバーンのコンチネンタル・オプ役に違和感がないかといえば、それはあるだろう。
背の低い小太りの男に長身痩躯の役者が扮するのだから。
けれど、映画では名前も変えてあるし、別物と思えばようろう。
最近では、サミュエル・L・ジャクスンの「オプ」だってあったわけだし。
主演が適役であるのかないのか、それ以前の問題のようだ。
映画『デイン家の呪い』は、コバーンの他はさっぱり。
未公開・ビデオ発売のみで消えてしまうのも仕方なしか。
というのは、観る前からほぼだいたい予想のついたことで。とやかく文句をつけてもしょうがない。
ただただコバーンの出るハメット映画を観たかっただけ。そこに尽きる。
なぜかというと、ヴェンダース映画『ハメット』を観て以来、この主役にほんとに相応しいのはコバーンだけだろう、と想いつづけてきたせいかも。
順序は逆になっている。
たとえこの『デイン家の呪い』が、当時、すんなり公開されていたとしても、観に行かなかったんじゃないかな。
ジョー・ゴアズの『ハメット』が翻訳されたのは、かなり後のことで、それを原作に使った奇妙なヨーロッパ映画『ハメット』の公開に合わせたわけだ。
それ以前にも、リリアン・ヘルマン原作の『ジュリア ――ペンティメント』で、ジェイソン・ロバーツ演じるハメットが登場してはいた。
しかし、あれは、インテリくさいハメットであり、要するに、書けなくなってからの「晩年の」イメージに沿ったものだ。
つまりピンカートン探偵社時代のハメットの像はゴアズの小説『ハメット』に尽きる。
ヴェンダースによる映画『ハメット』は原作とは似ても似つかぬシロモノだが、フレデリック・フォレスト演じるハメットだけは、奇跡的に探偵ハメットを彷彿させるのだ。
フォレストの背丈がもう少し高ければね、という注文はつくけれど。
と、そんな回路を経て、コバーン=ハメットのイメージはどんどん勝手に熟成されていったらしい。
それが『デイン家の呪い』に逆流したんだが。
ジョー・ゴアズの『ハメット』が翻訳されたのは、かなり後のことで、それを原作に使った奇妙なヨーロッパ映画『ハメット』の公開に合わせたわけだ。
それ以前にも、リリアン・ヘルマン原作の『ジュリア ――ペンティメント』で、ジェイソン・ロバーツ演じるハメットが登場してはいた。
しかし、あれは、インテリくさいハメットであり、要するに、書けなくなってからの「晩年の」イメージに沿ったものだ。
つまりピンカートン探偵社時代のハメットの像はゴアズの小説『ハメット』に尽きる。
ヴェンダースによる映画『ハメット』は原作とは似ても似つかぬシロモノだが、フレデリック・フォレスト演じるハメットだけは、奇跡的に探偵ハメットを彷彿させるのだ。
フォレストの背丈がもう少し高ければね、という注文はつくけれど。
と、そんな回路を経て、コバーン=ハメットのイメージはどんどん勝手に熟成されていったらしい。
それが『デイン家の呪い』に逆流したんだが。
2009.11.18
このあいだ「コバーン as コンチネンタル・オプ」のことなんか書いておいたが、当の『デイン家の呪い』の新訳が登場した。
うちにある HPB の奥付は、75年になっているので、ともかく画期的な数十年ぶりの新装である。
新発見はあるかな、と期待しよう。
わたしがコバーン主演映画の VHS を所持しているくらいだから、モノは珍しくもないと思っていたところ、訳者後書によると、意外なことに、小鷹さんはまだ未見なのだという。
まあ、有り難がるほど大した作品ではないんだけれど。
やはり、ヒロイン役の女優次第のフィルムだったというか。
78年だから、フェイ・ダナウェイは無理でも、キャンディス・バーゲンとか……。
うちにある HPB の奥付は、75年になっているので、ともかく画期的な数十年ぶりの新装である。
新発見はあるかな、と期待しよう。
わたしがコバーン主演映画の VHS を所持しているくらいだから、モノは珍しくもないと思っていたところ、訳者後書によると、意外なことに、小鷹さんはまだ未見なのだという。
まあ、有り難がるほど大した作品ではないんだけれど。
やはり、ヒロイン役の女優次第のフィルムだったというか。
78年だから、フェイ・ダナウェイは無理でも、キャンディス・バーゲンとか……。
そういえば、『北米探偵小説論』で、この作品について何を書いていたのだっけ。
気になった。
自分の本を巻末索引をたよりに調べるってのもヘンな話だが、書いたことをかいもく憶えていないのだから仕方がない。
しかし、言及は、なんと一箇所しかなかった。
草稿段階では、たしかに、少しは書いていたはずなんだが、最終的には削ってしまったようだ。
それほど面白くなかったんだろう。
『デイン家の呪い』がではなく、それについて自分の書いた内容が……。
それもこれも、要するに、どうでもいいことだな。
気になった。
自分の本を巻末索引をたよりに調べるってのもヘンな話だが、書いたことをかいもく憶えていないのだから仕方がない。
しかし、言及は、なんと一箇所しかなかった。
草稿段階では、たしかに、少しは書いていたはずなんだが、最終的には削ってしまったようだ。
それほど面白くなかったんだろう。
『デイン家の呪い』がではなく、それについて自分の書いた内容が……。
それもこれも、要するに、どうでもいいことだな。